THE DIFFICULTIES OF STUDENTS AT THE SECOND YEAR OF SMA St. THOMAS 3 MEDAN IN TRANSLATING ENGLISH IDIOMS INTO INDONESIAN

Authors

  • Fitri Susi Sinurat FKIP Universitas Negeri Medan

DOI:

https://doi.org/10.54367/kairos.v1i2.504

Abstract

This study deals with the difficulties of students at the second year of SMA St. Thomas 3Medan in translating idioms English-Indonesian. The objective of this study is to find outthe students’ difficulties in translating idioms from English to Indonesian. The sample ofthis study was the students of class XI IPA-2 SMA St. Thomas 3 Medan. This study useddescriptive qualitative research. The data were collected by giving a test which consists of35 items of English idioms that must be translated to Indonesian. Based on the dataanalysis, the students’ difficulties generally are mostly caused by lacking of vocabulariesso they were no able to understand the meaning clearly. Another students’ difficulties arein understanding the context of the sentence in each items, guessing the exact meaning ofan idiom in the sentence, and also in choosing an appropriate diction to replace the wordof an idiom. The result of this study showed that the second year students of SMA St.Thomas 3 Medan have some difficulties in translating idioms from English to Indonesian.They need more teaching about the way of translating and the teacher should give moreattention to train the students in translating idioms.

References

Amrani,Abderrahmen.http://www.academia.edu/6713128/Problems-Faced-by Students-when-Translating-Idioms-from-English-into

Arabic.html.Accessed on March 25th, 2015 at 10.30 a.m.

Best, J.W. (2002). Research in Education. USA: Prentice-Hall.

Choliludin. (2006). The Technique of Making Idiomatic Translation. Bekasi: Kesaint Blanc.

Ghazala, H. (1995). Translation As Problems and Solutions (4th ed). Syria: ELGA Publication.

HKBP Nommensen University. (2013). Translation I. Medan: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan Prodi Bahasa Inggris.

Hornby, A.S. (1995). Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English. New York: Oxford University Press.

J.C. Catford. (1965). A Linguistic Theory of Translation. London: Oxford University Press.

Larson, M. (1984). Meaning-Based Translation. USA: University Press of America.

Mc.Carthy & O’Dell. (2002). English Idioms in Use. Cambridge: Cambridge University Press.

Newmark, Peter. (1988). A Textbook of Translation. London: Prentice-Hall.

Nida and Taber. (1969). The Theory and Practice of Translation. Netherland: E.J Brill.

Palmer, F.R. (1976). Semantic: A New Outline. Melbourne: Cambridge University Press.

Seidl, Jennifer. (1988). English Idioms. New York: Oxford University Press.

Wills, W. (1982). The Science of Translation: Problem and Methods. Gunter Narr Verlag: Tubingen.

Zuchridin, Suryawinata. (1989). Terjemahan: Pengantar Teori dan Praktik. Malang: FBS IKIP Malang.

Published

2017-07-17

How to Cite

Sinurat, F. S. (2017). THE DIFFICULTIES OF STUDENTS AT THE SECOND YEAR OF SMA St. THOMAS 3 MEDAN IN TRANSLATING ENGLISH IDIOMS INTO INDONESIAN. Kairos English Language Teaching Journal, 1(2), 71–85. https://doi.org/10.54367/kairos.v1i2.504

Issue

Section

Artikel