UNDERSTANDING DESIGN APPROACH FOR BILINGUAL ROADWAY DIRECTIONAL SIGN
Keywords:bilingual directional signs, urban road sign, friendly city
AbstractThe use of bilingual roadway directional sign is getting more important worldwide. It is triggered by the increasing concerns about the importance of providing the same information for foreigners as locals.Â However, while some countries have set their regulations and standards, there is still no general standard produced in the market about the adequate design for the bilingual roadway directional signs.Â This study explores available standards and discusses some issues concerned by comparing various bilingual directional signs practices in different countries and analyzing them based on related theories and past studies. Several similarities and consistencies were found in many countries, and thus particular guidance in the design approach for bilingual road directional sign is concluded. The design approach should pay attention to text volume, order, physical distinction, and also familiarity.
Anttila, V., Luoma, J., & RÃ¤mÃ¤, P. (2000). Visual demand of bilingual message signs displaying alternating text messages. Transportation research part F: traffic psychology and behaviour, 3(2), 65-74.
BartÅ‚omiejczyk, M. (2013). Text and image in traffic signs. Ben-Bassat, T., & Shinar, D. (2006). Ergonomic guidelines for traffic sign design increase sign
comprehension. Human factors, 48(1), 182-195.
Castro, C., & Horberry, T. (2004). The human factors of transport signs. CRC press.
Ells, J. G., & Dewar, R. E. (1979). Rapid comprehension of verbal and symbolic traffic sign messages. Human Factors, 21(2), 161-168.
Jamson, S. L. (2004). Evaluation of techniques to improve the legibility of bilingual Variable Message Signs. Advances in Transportation Studies, 4, 71-88.
Jamson, S. L., Tate, F. N., & Jamson, A. H. (2005). Evaluating the effects of bilingual traffic signs on driver performance and safety. Ergonomics, 48(15), 1734-1748.
Jamson, S., & Mrozek, M. (2017). Is three the magic number? The role of ergonomic principles in cross country comprehension of road traffic signs. Ergonomics, 60(7), 1024-1031.
Kinnear, N., Helman, S., Buttress, S., Smith, L., Walter, L., & Sexton, B. (2012). Analyses of the effects of bilingual signs on road safety in Scotland (No. PPR589)
Lai, C. J. (2010). Effects of color scheme and message lines of variable message signs on driver performance. Accident Analysis & Prevention, 42(4), 1003-1008.
Lansdown, T. (2004). Considerations in the evaluation and design of roadway signage from the perspective of driver attentional allocation. In The human factors of transport signs. C. Castro and T. Horberry, CRC Press Lesage, P. B. (1981). Design and comprehension of bilingual traffic signs (No. Monograph).
Lyu, N., Xie, L., Wu, C., Fu, Q., & Deng, C. (2017). Driverâ€™s cognitive workload and driving performance under traffic sign information exposure in complex environments: A case study of the highways in China. International
journal of environmental research and public health, 14(2), 203.
Metz, B., & KrÃ¼ger, H. P. (2014). Do supplementary signs distract the driver?. Transportation research part F: traffic psychology and behaviour, 23, 1-14.
Shinar, D., & Vogelzang, M. (2013). Comprehension of traffic signs with symbolic versus text displays. Transportation research part F: traffic psychology and behaviour, 18, 72-82.
Smahel, T., & Smiley, A. (2011). Evaluation of bilingual sign layout and information load before implementation of new signing system. Transportation research record, 2248(1), 37-44.
Tejero, P., Insa, B., & Roca, J. (2019). Reading Traffic Signs While Driving: Are Linguistic Word Properties Relevant in a Complex, Dynamic Environment?. Journal of Applied Research in Memory and Cognition, 8(2), 202-213.
Yang, Y., Chen, J., Easa, S. M., Zheng, X., Lin, W., & Peng, Y. (2020). Driving simulator study of the comparative effectiveness of monolingual and bilingual guide signs on Chinese highways. Transportation Research Part F:
Traffic Psychology and Behaviour, 68, 67-78
hang, H. (2018). Linguistic landscape in Nanchang: A look into the biliterate street name sign. International Journal of Arts and Humanities, 4(2), 52-59
[Untitled image], Retrieved from www.wikiwand.com/en/Bilingual_sign
_____________, Retrieved from Zhang, 2018
_____________, Retrieved from www.picdn.net
_____________, Retrieved from wikimedia.org
_____________, Retrieved from www.ansionnachfionn.com/2012/02/17/speaking-in-two-tongues/
_____________, Retrieved from wikimedia.org
_____________, Retrieved from www.pinimg.com
_____________, Retrieved from www.alamy.com