THE TRANSLATION OF METAPHORS FROM ENGLISH INTO TOBA BATAK IN OLD TESTAMENT BIBLE

Authors

  • Jon Piter Situmorang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Katolik Santo Thomas
  • Ayu Rista Sihotang Fakultas Ilmu Budaya Universitas Katolik Santo Thomas

Keywords:

Metaphor, Translation, Kinds of Translation, Kinds of Metaphor

Abstract

This article deals with the translation of metaphors from English to Toba Batak. The data were from the Old Testament Bible. The article aims at exploring how metaphors are translated and adapted into the Toba Batak language. The researchers categorized them into four types anthropomorphic image metaphors, animal image metaphors. Abstract metaphors, and synesthesia imagery metaphors. The research uses Parera’s theory of metaphor as the analytical framework. The results show that most metaphors are translated metaphorically, yet there are cases where the translation deviates to fit the cultural context of the Toba Batak language. The findings highlight the linguistic and cultural challenges in translating metaphors across languages with different cultural references and religious interpretations. This research contributes to a better understanding of the complexities involved in metaphor translation, especially in religious texts.

Author Biography

Jon Piter Situmorang, Fakultas Ilmu Budaya Universitas Katolik Santo Thomas

Dosen

References

Abrams, M. H. (1912) A Glossary of Literary Terms New York Harcourt, Brace & World, Inc

Beekman, J and John Callow (1974)

Translating the Word of God Michigan. Zonderevan Publishing House

Chase, S (1978) The Tyranny of Words New York Harcourt, Brace & World, Inc.

Creswell, J W. (2013) Qualitative Inquiry and Research Design. Choosing Among Five Approaches (3rd ed) Thousand Oaks, CA Sage Publications.

Crossway Bibles-English Standard Version (2001).

Departemen Pendidikan Indonesia (2008) Kamus Besar Bahasa Indonesia. Jakarta : Balai Pustaka.

Dirven, R. (1985) Metaphor and Metonymy in Language and Thought Amsterdam John Benjamins Publishing Company Eco, U (1984) Semiotics and the Philosophy of Language Bloomington Indiana University Press.

Edgar, A., & Sedgwick, P (2008) Cultural Theory The Key Concepts (2nd ed.). London: Routledge.

Ginsang, et al (2023) Exploring Synesthetic and Metaphorical Imagery in Language. Yogyakarta Kanisius.

Halliday, MA.K. (1985) An Introduction to Functional Grammar London Edward Arnold.

HKBP publisher or Lembaga Alkitab Indonesia (LAI)-Bibel dobot Ende HKBP (2021).

Keraf, G. (1994) Diksi dan Gaya Bahasa Jakarta Gramedia Pustaka Utama.

Knowles, M. & Moon, R. (2005) Introducing Metaphor London Routledge.

Lakoff. G. & Johnson, M. (1981) Metaphors We Live By Chicago University of Chicago Press.

Larson, M. L. (1984). Meaning-Based Translation A Guide to Cross-Language Equivalence Lanham University Press of America.

Midor, D (2012) Exploring Abstract Metaphors in Language and Thought New York: Routledge.

Newmark, P (1982). Approaches to Translation Oxford Pergamon Press.

Newmark, P (1988). A Textbook of Translation London. Prentice Hall.

Nida, E. A., & Taber, C. R (1974). The Theory and Practice of Translation. Leiden. E.J Brill.

Downloads

Published

2025-01-30

Issue

Section

Articles